Bloggear o no bloggear...

...he aquí la cuestión. Me propongo desde este espacio publicar cada tanto algunos comentarios, artículos, opiniones sobre la realidad del latino en Estados Unidos, pero sin olvidarme que ante todo soy latinoamericano y lo que sucede en el continente afecta a todos los que estamos aquí. La frecuencia de publicación será bastante irregular, pero será de alguna manera activa y persistente. También haré una recopilación de artículos pasados y que ya fueron publicados en otros lugares pero que no dejan de ser actuales. Ojalá me ayuden con sus comentarios. Aquí vamos pues...

jueves, 10 de octubre de 2013

Entrevista a Raul Dorantes: De lo inexplicable a la busqueda (Publicada en la revista Aurora Boreal)

De lo inexplicable a la búsqueda,

Correo electrónicoImprimirPDF
raul dorantes 001Entrevista a Raúl Dorantes
En vísperas del estreno de su última obra teatral, "La inexplicable Pastrana", el escritor y dramaturgo mejicano Raúl Dorantes, nos cuenta su visión creativa en la multiplicidad de géneros, Dúctil en la crónica, el cuento, y con la reciente publicación de su novela De zorros y erizos, ha sido prolífico en los últimos años en el ámbito teatral. Aquí nos habla de obsesiones y de su relación con el lector.
Se viene una nueva obra de teatro tuya, "La inexplicable Pastrana", que se suma a tu última novela, De zorros y erizos, que has presentado recientemente. Además de la ductilidad que tienes con el cuento y la crónica ¿Cómo es que pasas de un género a otro con tanta facilidad? ¿Qué te aporta el uno y el otro? ¿Cómo vivís esa secuencia de géneros en la relación con el lector?
El trabajo periodístico y el literario se complementan. No podría haber escrito De zorros y erizos si no hubiese trabajado en las crónicas que se publicaron en diversos medios. Lo mismo diría de mis clases en Saint Augustine College; el contacto con los estudiantes (en su mayoría migrantes latinoamericanos) ha ofrecido mucho material para escribir las obras de teatro.
No se pasa de un género a otro con facilidad; el cuento pide mucha tensión desde el principio, la novela en cambio disipa más el conflicto. Simplemente llega una anécdota y algo me dice que puede volverse cuento o parte de una obra de teatro.
Fernando Olszanski.Nació en Buenos Aires, Argentina. Vivió en Escocia, Ecuador y Japón. Es autor de la novela Rezos de marihuana, el poemario Parte del polvo, y su último libro de cuentosEl orden natural de la cosas, ha sido galardonado con el premio del International Latino Book Award en Nueva York. Junto a José Catro Urioste, ha editado la Antología de Narrativa en Español en Estados Unidos America Nuestra. Fue director editorial de la Revista Contratiempo y actualmente dirige la revista Consenso, de la Northeastern Illinois University. Reside en Chicago, Estados Unidos.
fernando olszanski 001¿Tenés las mismas expectativas en cada género literario, o cumplen funciones diferentes en tu panorama creativo?
La expectativa común es que mis obsesiones sean compartidas con el lector implícito de un cuento o el público que asiste a una obra.
Al principio de tu carrera como dramaturgo, apoyabas tu narrativa en el fenómeno inmigratorio del hombre y sus fluctuaciones sociales. ¿Qué nos trae "La inexplicable Pastrana" de distinto o en común con tus obras anteriores?
Lo distinto es que se trata de una pieza histórica. Pues el personaje central, Julia Pastrana, vivió a mediados del siglo XIX. Fue necesario hacer un trabajo investigativo (con ayuda de varios miembros de Colectivo El Pozo) para darle una coherencia histórica a la trama. Debo aclarar, eso sí, que la historia de Julia está ficcionalizada; hay incluso personajes que fueron inventados, por ejemplo, el abuelo (en Sinaloa) o su amiga (en Rusia). Eso me ayudó a ver mejor el mundo desde los ojos de la misma Julia.
¿Cuál pensás es tu evolución como escritor, desde tus primeras obras hasta esta? ¿Y cuál el género en que te sentís más cómodo?
Hay una palabra que resume los veintitantos años que llevo en la escritura y en la publicación de revistas: búsqueda.
Empecé escribiendo cuento en los talleres literarios que organizaba la revista Fe de erratas. Eso en la década de los noventa. Luego, al alimón con Febronio Zatarain, exploré el ensayo, y llegamos a publicar un libro titulado Y nos vinimos de mojados.
Ya en 2008 escribí una obra de teatro, gracias al impulso y apoyo que me dieron Rosario Vargas y Marcela Muñoz (de Teatro Aguijón). Ellas me pidieron adaptar una obra de Tenessee Williams al contexto actual de los inmigrantes latinos de Chicago; me sentí muy cómodo, fluí, me di cuenta que eso era lo mío.
La novela De zorros y erizos fue un trabajando que se fue haciendo desde hace siete años. La tuve que volver a escribir cinco o seis veces. Pues me costó mucho encontrar un ritmo, una respiración, la respiración del narrador.
Nunca he podido escribir un poema.
Raúl Dorantes nació en Querétaro, México, en 1968. Emigró a la ciudad de Chicago a finales de 1986. Desde 1990 hasta la fecha ha sido parte de los consejos editoriales de varias revistas literarias en lengua castellana: Fe de erratas, Zorros y erizos, Tropel yContratiempo. En 2007 publicóVocesueltas, con prólogo de Luis Leal. En el mismo año, a través de la casa editorial de la Universidad Autónoma de la Ciudad de México, Dorantes (en colaboración con su amigo Febronio Zatarain) publicó la colección de ensayos Y nos vinimos de mojados; con prólogo de Carlos Monsiváis. En el terreno de la dramaturgia, la compañía de teatro Aguijón, ha producido dos obras de Raúl Dorantes: Hasta los gorriones dejan su nido (en 2008) y El lunes de León Rodríguez (en 2009). En 2010, su obra De camino al Ahoritaobtuvo el segundo lugar del certamen nacional Nuestra Voces, organizado por la compañía teatral Repertorio Español. En la actualidad Dorantes es profesor de literatura latinoamericana en Saint Augustine College en la ciudad de Chicago.
En el pasado llegaste a explorar la actuación en algunas de tus obras ¿cómo fue esa experiencia? ¿Lo considerás parte del proceso creativo del escritor? ¿Pensás que en el futuro te gustaría experimentar otra vez ese lado artístico de tu persona?
No, no pienso volver a actuar. Eso no es lo mío.
Sabemos que tu obra literaria tiene un fuerte fundamento en la experiencia migratoria, en especial la mejicana. En tu vida personal, también has tenido mucha presencia militante apoyando a los inmigrantes indocumentados y participando y organizando eventos de apoyo a ese movimiento. ¿Considerás que la literatura, o el arte en general tiene que estar al servicio de una idea?
Creo que la literatura, y el arte en general, debería conectarse con las circunstancias sociales y políticas de un grupo determinado. En mi caso, la inmigración ha sido el contexto. He intentado abordar los temas del amor y la muerte, entre otros, dentro del contexto de la inmigración no solo mexicana sino más bien latinoamericana.
Y sí, he sido parte del movimiento pro inmigrante (en todo lo posible) porque yo soy eso: un inmigrante.
Y si la reforma migratoria se aprueba en el congreso, ¿qué vendría después?
Si se aprubea esta reforma migratoria, muchos (acaso millones) no van a calificar. Entonces hay que seguir demandando la próxima reforma. La legalidad y la ilegalidad nos divide como seres humanos. Y esa división, como las fronteras, genera odios. Lo bueno es que hay alternativas para esos odios. Busquémoslas.

Entrevista a Raúl Dorantes enviada a Aurora Boreal® por Fernando Olszanski. Publicado en Aurora Boreal® con autorización de Fernando Olszanski y Raúl Dorantes. Foto Raúl Dorantes © Ignacio Guevara. Esta entrevista fue realizada con ocasión del estreno de la última obra teatral de Raúl Dorantes: "La inexplicable Pastrana". Foto Fernando Olszanski © Jen Cullerton Johnson.
ULTIMA ACTUALIZACIÓN ( SÁBADO 12 DE OCTUBRE DE 2013 18:16 )

No hay comentarios:

Publicar un comentario